Soalan: penggunaan kalimah "Allah" oleh orang lain di negeri ini? ".
Jawapan oleh Prof Syed Muhammad Naquib Al-Attas:
Yah saya telah bercakap tentang hal ini sudah lama. Aku ingat tentang ini di ISTAC, ketika kami pertama kali ditubuhkan diri (akhir 80-an dan awal 90-an), saya pikir Pulau Pinang Arcbishop menanyakan soalan ini. Dan aku telah menjawab itu.
Dan kemudian kami telah mengadakan pertemuan dengan Uskup Agung Kuala Lumpur dan tentang semua wakil daripada kekristenan, termasuk para menteri, kami telah mengadakan pertemuan di ISTAC.
Dan aku berkata, "Mengapa anda ingin menggunakan kata 'Allah' untuk diri sendiri?"
Mereka berkata "kita akan berdoa dalam Bahasa Malaysia".
Itulah cara mereka mengatakannya. Jadi jawapan saya kepada mereka, "Mengapa anda perlu menukar berdoa ke dalam Bahasa Malaysia. Anda telah berdoa dalam Bahasa Inggeris sepanjang masa. Mengapa tiba-tiba berubah menjadi Bahasa Malaysia? "
Ok, jadi mereka mengatakan mereka ingin menukar sehingga lebih patriotik. Kemudian pada kes saya katakan bahawa "mengapa tidak anda gunakan Tuhan ketika berdoa dalam Bahasa Malaysia? Kerana anda berbicara tentang Allah bukan? ... Allah bukan hanya sebuah nama ... "Allah" adalah nama yang anda Menjadi ini dipanggil Tuhan ... dan pada kenyataannya sebuah Menjadi yang lebih tinggi daripada apa yang kamu dipanggil untuk menjadi Tuhan "
Dan kemudian aku berkata, "... dan" Allah "bukan berasal dari Bahasa Malaysia. Ini bukanlah bahasa kebangsaan. Milik Bahasa Muslim di seluruh dunia. Oleh kerana itu hujah anda menggunakan ini untuk Perkataan "Allah" tidak sesuai dengan gagasan tentang Tuhan anda. Kerana "Allah" tidak mempunyai anak, itu bukan salah satu daripada tiga (Trinitas), itulah sebabnya keluar daripada rasa hormat kepada Allah kita tidak boleh membenarkan anda untuk menggunakan ini. "
Tapi ketika kita muslim, ketika kita menulis dalam Bahasa Inggeris kita berkata Allah, ataupun ketika kita berbicara kepada orang-orang yang kita katakan Tuhan, tetapi kami bermaksud "Allah" ... tapi mereka tidak boleh mengatakan apabila mereka berbicara tentang Allah itu bererti "Allah" kerana mereka tidak bermaksud ini.
Jadi dalam hal khusus ini, kita harus jelas tentang hal ini, tidak itu-itu (ragu-ragu) ... siapa yang bertanggungjawab dalam menetapkan, mereka perlu jelas tentang hal ini dan untuk menjelaskan kepada orang lain.
Kami bersetuju anda ingin menggunakan Allah, kemudian gunakan Tuhan seperti kami juga menggunakan ... tapi kita faham dalam bahasa yang bahasa melayu Tuhan bukanlah penterjemahan Allah .. itulah sebabnya mengapa kita mengatakan "tiada Tuhan melainkan Allah" bukan "tiada Tuhan melainkan tuhan ". Kami tidak mengatakan "tidak ada Tuhan selain Allah" .. setidaknya ulama 'di kalangan Muslim Melayu, kita memahami apa erti itu (Perkataan "Allah").
Jadi "Allah" tidak boleh diterjemahkan sebagai Bahasa yang diterjemahkan tidak ada Allah. Orang-orang Arab sendiri mereka hanya menggunakan bahawa selepas Islam .. walaupun kata ada (sebelum) .. orang-orang Kristian Arab mereka juga tidak menggunakan Allah (dalam teologi, epistemologis dan ontologis pengertian dengan cara yang sama sebagai Muslim) .. jika mereka berkata bahawa itu hanya sebuah bahasa .. mereka bercakap tentang bahasa .. kerana mereka berkata "Allah" seperti Muslim ketika mereka (melatah) ...
Jadi, tampaknya yang ingin mereka lakukan bahawa dalam rangka untuk mengelirukan Muslim berfikir bahawa semua adalah sama .. itu sebabnya aku mengatakan salah satu masalah tentang agama adalah sifat Tuhan .. tentang siapa yang Allah .. itu sebabnya dalam Arkanul Iman (The Pillars of Faith), hal pertama adalah "amana billah".
"Siapakah Allah?" Dan yang perlu menjelaskan tentang lembaga yang lebih tinggi dalam cara yang tepat.
Jadi kita telah menjawab soalan. Hal ini tidak pantas untuk membolehkan mereka menggunakan ini, kerana mereka meminta kami dan tidak ada gunanya membawa ini ke mahkamah kerana ini bukan masalah mahkamah untuk memutuskan apakah mereka mempunyai kebebasan untuk menggunakannya ataupun tidak. Terserah kepada kaum Muslim.
Tapi kemudian jika mereka menggunakan itu dan berkata "di Indonesia mereka telah menggunakannya, mengapa kita tidak boleh?" ... Tetapi itu adalah kerana umat Islam .. jika umat Islam tidak peduli mereka akan pergi dan menggunakannya .. dan dalam Indonesia yang mereka gunakan tidak hanya itu, hal-hal lain mereka bahkan menyebutnya "koor" sebagai "SELAWAT". Koir bukanlah "SELAWAT", sebagai "SELAWAT" untuk Nabi .. itu bukan menyanyikan lagu.
Dan mereka juga bercakap tentang .. di Indonesia, mereka juga bingung .. muslim .. itu sebabnya hal ini berlaku. Kadang-kadang Bahasa ketika anda menjumpai kata-kata Inggeris seperti "Prophet of Doom" di Indonesia, mereka mengatakan "Nabi celaka". Bagaimana bisa ada "Nabi celaka"? Apa yang dimaksudkan oleh "Prophet of Doom" adalah ... bahkan Perkataan Nabi dalam Bahasa Inggeris tidak bererti "Nabi" hanya ... itu bererti "yang meramalkan Malapetaka" .. itu apa artinya ... sehingga "Prophet of Doom" bermaksud "yang meramalkan Malapetaka ", bukan" Nabi celaka ".
Mereka (umat Islam di Indonesia) tampaknya tidak peduli tentang hal ini. Apa yang boleh kita katakan adalah bahawa pada akhirnya baik mereka berkata, "Allah bukanlah Allah" ... dengan baik jika anda ingin menggunakan perkataan Allah, kita mengatakan bahawa kami juga menggunakan perkataan Allah, kita merujuk kepada Allah seperti yang kita tahu dan kita tidak mengatakan bahawa Tuhan pada akhirnya anda tidak akan merujuk kepada Allah. Anda tidak boleh melarikan diri daripada Allah. Anda hanya boleh melarikan diri-Nya dan begitu dalam Al-Quran (surah An-Naas) berkata: "qul aAAoothu birabbi anna, Maliki anna, anna Ilahi". Dia (Allah) berkata "Aku yang sesungguhnya Ilah (Tuhan) daripada Naas (manusia)", meskipun umat manusia (non-muslim) tidak menafsirkan seperti itu.
Jawapan oleh Prof Syed Muhammad Naquib Al-Attas:
Yah saya telah bercakap tentang hal ini sudah lama. Aku ingat tentang ini di ISTAC, ketika kami pertama kali ditubuhkan diri (akhir 80-an dan awal 90-an), saya pikir Pulau Pinang Arcbishop menanyakan soalan ini. Dan aku telah menjawab itu.
Dan kemudian kami telah mengadakan pertemuan dengan Uskup Agung Kuala Lumpur dan tentang semua wakil daripada kekristenan, termasuk para menteri, kami telah mengadakan pertemuan di ISTAC.
Dan aku berkata, "Mengapa anda ingin menggunakan kata 'Allah' untuk diri sendiri?"
Mereka berkata "kita akan berdoa dalam Bahasa Malaysia".
Itulah cara mereka mengatakannya. Jadi jawapan saya kepada mereka, "Mengapa anda perlu menukar berdoa ke dalam Bahasa Malaysia. Anda telah berdoa dalam Bahasa Inggeris sepanjang masa. Mengapa tiba-tiba berubah menjadi Bahasa Malaysia? "
Ok, jadi mereka mengatakan mereka ingin menukar sehingga lebih patriotik. Kemudian pada kes saya katakan bahawa "mengapa tidak anda gunakan Tuhan ketika berdoa dalam Bahasa Malaysia? Kerana anda berbicara tentang Allah bukan? ... Allah bukan hanya sebuah nama ... "Allah" adalah nama yang anda Menjadi ini dipanggil Tuhan ... dan pada kenyataannya sebuah Menjadi yang lebih tinggi daripada apa yang kamu dipanggil untuk menjadi Tuhan "
Dan kemudian aku berkata, "... dan" Allah "bukan berasal dari Bahasa Malaysia. Ini bukanlah bahasa kebangsaan. Milik Bahasa Muslim di seluruh dunia. Oleh kerana itu hujah anda menggunakan ini untuk Perkataan "Allah" tidak sesuai dengan gagasan tentang Tuhan anda. Kerana "Allah" tidak mempunyai anak, itu bukan salah satu daripada tiga (Trinitas), itulah sebabnya keluar daripada rasa hormat kepada Allah kita tidak boleh membenarkan anda untuk menggunakan ini. "
Tapi ketika kita muslim, ketika kita menulis dalam Bahasa Inggeris kita berkata Allah, ataupun ketika kita berbicara kepada orang-orang yang kita katakan Tuhan, tetapi kami bermaksud "Allah" ... tapi mereka tidak boleh mengatakan apabila mereka berbicara tentang Allah itu bererti "Allah" kerana mereka tidak bermaksud ini.
Jadi dalam hal khusus ini, kita harus jelas tentang hal ini, tidak itu-itu (ragu-ragu) ... siapa yang bertanggungjawab dalam menetapkan, mereka perlu jelas tentang hal ini dan untuk menjelaskan kepada orang lain.
Kami bersetuju anda ingin menggunakan Allah, kemudian gunakan Tuhan seperti kami juga menggunakan ... tapi kita faham dalam bahasa yang bahasa melayu Tuhan bukanlah penterjemahan Allah .. itulah sebabnya mengapa kita mengatakan "tiada Tuhan melainkan Allah" bukan "tiada Tuhan melainkan tuhan ". Kami tidak mengatakan "tidak ada Tuhan selain Allah" .. setidaknya ulama 'di kalangan Muslim Melayu, kita memahami apa erti itu (Perkataan "Allah").
Jadi "Allah" tidak boleh diterjemahkan sebagai Bahasa yang diterjemahkan tidak ada Allah. Orang-orang Arab sendiri mereka hanya menggunakan bahawa selepas Islam .. walaupun kata ada (sebelum) .. orang-orang Kristian Arab mereka juga tidak menggunakan Allah (dalam teologi, epistemologis dan ontologis pengertian dengan cara yang sama sebagai Muslim) .. jika mereka berkata bahawa itu hanya sebuah bahasa .. mereka bercakap tentang bahasa .. kerana mereka berkata "Allah" seperti Muslim ketika mereka (melatah) ...
Jadi, tampaknya yang ingin mereka lakukan bahawa dalam rangka untuk mengelirukan Muslim berfikir bahawa semua adalah sama .. itu sebabnya aku mengatakan salah satu masalah tentang agama adalah sifat Tuhan .. tentang siapa yang Allah .. itu sebabnya dalam Arkanul Iman (The Pillars of Faith), hal pertama adalah "amana billah".
"Siapakah Allah?" Dan yang perlu menjelaskan tentang lembaga yang lebih tinggi dalam cara yang tepat.
Jadi kita telah menjawab soalan. Hal ini tidak pantas untuk membolehkan mereka menggunakan ini, kerana mereka meminta kami dan tidak ada gunanya membawa ini ke mahkamah kerana ini bukan masalah mahkamah untuk memutuskan apakah mereka mempunyai kebebasan untuk menggunakannya ataupun tidak. Terserah kepada kaum Muslim.
Tapi kemudian jika mereka menggunakan itu dan berkata "di Indonesia mereka telah menggunakannya, mengapa kita tidak boleh?" ... Tetapi itu adalah kerana umat Islam .. jika umat Islam tidak peduli mereka akan pergi dan menggunakannya .. dan dalam Indonesia yang mereka gunakan tidak hanya itu, hal-hal lain mereka bahkan menyebutnya "koor" sebagai "SELAWAT". Koir bukanlah "SELAWAT", sebagai "SELAWAT" untuk Nabi .. itu bukan menyanyikan lagu.
Dan mereka juga bercakap tentang .. di Indonesia, mereka juga bingung .. muslim .. itu sebabnya hal ini berlaku. Kadang-kadang Bahasa ketika anda menjumpai kata-kata Inggeris seperti "Prophet of Doom" di Indonesia, mereka mengatakan "Nabi celaka". Bagaimana bisa ada "Nabi celaka"? Apa yang dimaksudkan oleh "Prophet of Doom" adalah ... bahkan Perkataan Nabi dalam Bahasa Inggeris tidak bererti "Nabi" hanya ... itu bererti "yang meramalkan Malapetaka" .. itu apa artinya ... sehingga "Prophet of Doom" bermaksud "yang meramalkan Malapetaka ", bukan" Nabi celaka ".
Mereka (umat Islam di Indonesia) tampaknya tidak peduli tentang hal ini. Apa yang boleh kita katakan adalah bahawa pada akhirnya baik mereka berkata, "Allah bukanlah Allah" ... dengan baik jika anda ingin menggunakan perkataan Allah, kita mengatakan bahawa kami juga menggunakan perkataan Allah, kita merujuk kepada Allah seperti yang kita tahu dan kita tidak mengatakan bahawa Tuhan pada akhirnya anda tidak akan merujuk kepada Allah. Anda tidak boleh melarikan diri daripada Allah. Anda hanya boleh melarikan diri-Nya dan begitu dalam Al-Quran (surah An-Naas) berkata: "qul aAAoothu birabbi anna, Maliki anna, anna Ilahi". Dia (Allah) berkata "Aku yang sesungguhnya Ilah (Tuhan) daripada Naas (manusia)", meskipun umat manusia (non-muslim) tidak menafsirkan seperti itu.